You may call the woven folded square of fabric, traditionally used in Peru a manta. Because that is its name.
You may call the long wide rectangle of cotton fabric used as a torso carrier in Africa a khanga, because that is its name.
You may call shawl used in Mexico to carry babies a rebozo, because that is its name.
However, its not appropriate to call someone names, even if the name isn’t offensive in and of itself. You wouldn’t call a person a “Papoose” or “Ring Sling” even if they are often associated with one… though sometimes we babywearers might refer to our pre-mobile babies as “Slinglings”. You can see how these terms get started with the best intentions. Europeans learning about First Nations language and culture confused the name for the carrier with the name for “baby”, largely because a baby wouldn’t be seen outside of a carrier. The carrier became an extension of the baby which was an extension of the wearer. Etymology is a fascinating branch of science– perhaps in the future “slingling” will be labeled a slur by folks who have no idea where the term came from.
The term papoose is only offensive when offense is consciously intended. You may choose to take offense regardless of the intention of the speaker, but that is on you.
Let’s make a point of educating ourselves and advocating the correct use of traditional (and contemporary) babywearing terminology. Learn the traditional names for carriers and about the cultures that use(d) them. There is no benefit to erasing a term from our lexicon that identifies a style of carrier with a culture.
But if you are determined to be upset about the supposed cultural misappropriation of babywearing terms, the least you can do is know the name of the culture/ nation that you are “defending” (erasing) with your polemic.